Как японцы справляются с землетрясением - Exclusive
Поддержать

Как японцы справляются с землетрясением

В соцсетях сейчас гуляет набирающее популярность видео от иностранки (предположительно казашки), проживающей в Японии. «За 10 лет в Японии я так и не привыкла сохранять спокойствие – впадаю вначале в еще больший ступор от сигнала экстренного оповещения, – признается девушка. А дальше, по ее словам, она все делает «на автомате».

– Главное – действовать без паники. Наготове у меня есть аварийный чемоданчик, и я привычно, в каком бы состоянии не находилась, следую трем базовым инструкциям. Первым делом открываю двери, чтобы их не заклинило, если дом перекосит. Выключаю газ, беру тапочки (любая обувь спасет вас от стеклянных осколков), аварийный рюкзак и прячусь под стол. Пока будешь выбегать из дома, может случиться что угодно, поэтому в Японии место под ним считается самым безопасным. На экстренный случай в домах есть спасательный канат, а на балконе предусмотрен специальный крюк, за который цепляется веревка. В инструкции указаны различные способы крепления в зависимости от конструкции балкона.

Первым делом я надеваю на себя свисток и беру в руки фонарь. Они помогут вызвать помощь, если окажешься в ограниченном пространстве. Фонарь идет с функцией радио и у него еще есть аварийный режим, если человек ранен и у него нет сил использовать свисток.

В японском аварийном чемоданчике все упаковано по разделам, чтобы в суматохе не сбиться с толку. Для первой помощи есть сжатое полотенце, пластырь и влажные салфетки, а в гигиеническом пакете, кроме сухого шампуня, предусмотрен специальный порошок, который абсорбирует жидкость и выполнит функции портативного биотуалета при отключении электроэнергии. Пластиковый пакет для 10 литров на случай забора воды, сухой паек, вода и рис, надувной матрас, одеяло и накидки из алюминиевой пленки для защиты от жары или холода, а также плащ-дождевик.

Конечно, вы можете добавить сюда свечки, спички, белье, носки, гигиенические пакеты. Я понимаю, что хочется взять все самое ценное, но – поверьте, в такие моменты нужно брать только предметы первой необходимости. Берегите себя.

Великое японское землетрясение

11 марта 2011 года на северо-востоке Японии произошло землетрясение магнитудой 9,0. Официально оно получило названное «Великое землетрясение Восточной Японии». Землетрясения такого масштаба, по оценкам ученых, происходят в этой стране не чаще одного раза в 600 лет.

Этот день застал меня на каникулах в Токио (я в то время был студентом физического факультета Цукубского университета в Японии), – рассказывает живущий и работающий в Японии алмаатинец Сибагат Алдыяров. – В каком-то небоскребе зашел в лифт, а через секунды четыре почувствовал резкий толчок, лифт дернулся, свет погас, все мгновенно задрожало. Это произошло в 14.45. Заглянул через телефон в интернет. Там все пишут: землетрясение! Позвонил в службу поддержки. Мне говорят, что здание трясет, они боятся к нему подойти, и что нам (рядом со мной были и другие иностранцы) безопаснее будет оставаться в лифте. Пугаться и бояться мне было некогда: из-за того, что другие не знали японского, во мне включился некий элемент ответственности. Я им переводил все, о чем сообщало радио. Из лифта мы выбрались только через три часа. Общественный транспорт, включая загородные электрички и поезда, перестал ходить. Тем, кто не мог добраться домой, прямо на станциях метро, в магазинах и других общественных местах выдавали теплые одеяла.

Паники среди местного населения я не наблюдал. В этой стране при любой нештатной ситуации существует неукоснительное правило – оповещать. И в этот раз тоже власти старались каждые полчаса выпускать релизы. Даже если люди слышали, что ничего не изменилось за это время, сообщения все равно действовали на них успокаивающе. Иногда доверие к официальному источнику информации доходит до смешного. Если, например, по телевизору сообщают, что в случае землетрясения нужно запасаться водой и хлебом, то они идут и покупают хлеб. Почему именно его, я так до сих пор и не разобрался: ведь у них основным продуктом питания считается рис.

Японцы не имеют привычки полностью перекладывать заботу о себе на государство. Наблюдая за коренными жителями, я понял, что готовность к чрезвычайным ситуациям закладывается в них с раннего детства. Дисциплины придерживались даже совсем маленькие дети. Малыши не разбегались, а послушно стояли в очередях. Потом я узнал, что в штатах японских школ почти нет поваров, техничек и прочего обслуживающего персонала: дети сами выполняют их работу. Видимо, поэтому даже такой сильный шок, как землетрясение, не мог выбить японцев из колеи. А ведь в том регионе очень давно не сталкивались с 9-балльным землетрясением. В последний раз оно было сто лет назад.

В свой университетский городок я вернулся спустя два дня после землетрясения. В кампусе ни воды, ни газа, но свет был. Вскоре какая-то бабушка-волонтер принесла нам свежеиспеченные рисовые булочки, печенье и воду. Другие люди тоже приносили продукты. Меня это поразило: в городке ожидался дефицит продуктов, а люди помогали иностранным студентам!

За пределами Японии в те мартовские дни 2011 года наблюдалась бешеная паника из-за аварии на АЭС Фукусима. Нас, студентов, без конца дергали. Звонили журналисты из стран, откуда мы приехали, родные умоляли вернуться. Когда наш казахский ЧС предложил эвакуироваться, я смалодушничал сам и других студентов из Казахстана тоже убедил собираться домой. А когда вернулся через три недели, удивился: от пугающей атмосферы первых дней в Цукубе не осталось и следа, хотя наш городок находился ближе к эпицентру, чем Токио.

И хотя с разных сторон продолжали запугивать Фукусимой, я твердо решил продолжить учебу. Даже немного поволонтерил в той префектуре, где расположена атомная электростанция: среди экспертов, приехавших в зону отчуждения, были россияне из Дубны и Обнинска, где тоже расположены ядерные объекты, а я был при них переводчиком. Приехав в Фукусиму (это было уже в мае), понял, насколько мощным было землетрясение. Деревня, где располагалась электростанция, все еще лежала в завалах, но никакого мародерства не было. А россияне удивлялись другому. Еще полтора месяца назад здесь был ад, а теперь японцы, на чьих лицах была написана нечеловеческая усталость, уже рассказывали о том, как будет обустраиваться Фукусима.

Мерей Сугирбаева




Комментариев пока нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.