English version

Когда казахи, узбеки и туркмены начнут понимать друг друга?

Общество — 4 августа 2025 12:00
7

Почему в нашей стране осталась незамеченной новость о том, что тюркские страны приняли единый тюркский алфавит? Означает ли это автоматический переход казахского языка на латиницу? Как язык может соединить или расколоть нацию? Об этом exclusive.kz поговорил с автором самоучителя по казахскому языку Канатом Тасибековым.

– Так уж случилось по историческим причинам, что казахи, кыргызы, туркмены и узбеки вынуждены говорить по-русски, чтобы понимать друг друга. Но сейчас растёт тренд на тюркскую интеграцию и одним из важных событий стала новость о том, что тюркские страны приняли единый алфавит. Можно ли назвать это первым шагом к тому, чтобы мы со временем начали друг друга понимать в буквальном смысле этого слова?

– Я слышал эту новость. Она могла бы изменить все для более чем 200-миллионного тюркского суперэтноса, который когда-то доминировал в Евразии – самом большом континенте на земле. Это могло бы стать первым шагом к интеграции, к возрождению былой славы. Но почему-то это событие прошло незаметно, многие даже о этом и не слышали. Видимо, пока это только намерения.

– Но значит ли это, что нам все-таки нужно переходить на латиницу?

– Обязательно нужно. Я сам выучил родной язык в зрелом возрасте и для меня совершенно очевидно, что с лингвистической точки зрения переход на латиницу просто необходим. Практически во всех языках заимствование слов идет по одному и тому же сценарию. Язык-донор дает слова языку-реципиенту, тот приспосабливает их к своей фонетике, правописанию и оно входит в базу этого языка.

Русский язык тоже симбиоз тюркских и других языков. Вспомните, ведь в свое время русский язык не был языком элит. Та же Татьяна Ларина с трудом изъяснялась на родном языке. В то время, когда Ломоносов пришел в лаптях в Москву из Архангельска русский язык считался варварским. На нем невозможно было изучать, например, медицину. Языком науки был немецкий язык, потом голландский во время Петра, позже французский и так далее.

В свою очередь, в казахском языке у нас многие практические термины приходят из русского языка, мы остаемся на русской графике и в итоге наш казахский язык выглядит как симулятор, потому что заимствованных слов, терминов становится больше и больше. А переход на латиницу – это, в первую очередь, переход на алфавит английского языка.

Прежде всего это прагматично. На любом гаджете вы можете набирать казахский текст, не устанавливая никакого нового шрифта. Кроме того, с учетом того, что Турция, Азербайджан и многие крупные тюркские народы на латинице, история дает нам шанс довольно быстро начать сближаться как с друг другом, так и с огромной частью мира, которая пользуется латиницей. Это будет огромный прорыв и для развития технологий.

– Но проблема в том, что на казахском языке очень мало контента. Первое, что должны были сделать для развития казахского языка – переводить мировую литературу, техническую литературу, игры, фильмы на казахский язык и таким образом обеспечить нашу интеграцию в международное пространство. Сейчас контент на казахском языке составляет сотые доли. Что делать с этим?

– Мы не можем предать свой родной язык. Наследство, которое нам оставили предки – это земля, это язык, это единство людей, которые на этой земле проживают. Это все равно, что предать свою родную мать. Да, на нашем языке мало контента, но мы не должны не подходить к этому вопросу чисто прагматично. Иначе по этой логике зачем нам старая мать, давайте сдадим ее в дом престарелых! Не всё упирается в еду, в экономику, есть вещи выше.

– Мне нравится ваша позиция тем, что вы не только выучили язык, но и издали самоучитель для тех, кто действительно хочет это сделать. Почему же наша казахоязычная интеллигенция ограничивается только упреками?

– У меня тоже очень большая обида на казахоязычных писателей, поэтов, производителей контента, и просто казахоязычных людей. Я создал клуб ««Мәміле» вы, наверное, слышали про него. Он работает уже больше восьми лет. Каждую субботу мы собираемся в Национальной библиотеке, разбиваемся на две группы – для начинающих и тех, кто хочет говорить лучше. «Мәміле» – это согласие, компромисс, сделка, к которой я призываю во-первых, между самими русскоязычными и казахоязычными казахами. В процессе совместной работы люди как раз приходят к этой сделке. Когда люди не разговаривают друг с другом, между ними формируется неприязнь. Обеим сторонам не нравится, как они одеваются, как шутят, как себя ведут. Но по мере общения этот негатив исчезает. Все, что человек не понимает, кажется враждебным, а когда понимает – становится родным.

Поэтому казахоязычной части я всегда говорю: русскоязычные казахи это такие же казахи, такие же самолюбивые, такие же обидчивые. А русскоязычных казахов убеждаю перестать вставать в позу.

– Как вы можете объяснить два противоположных тренда. С одной стороны, может быть за исключением Алматы и Астаны, проникновение казахского языка очень высокое. С другой стороны, всё больше моих знакомых отдают своих детей в русские школы и университеты – не тот уровень обучения, нет доступа к огромному количеству литературы, контента и так далее.

– Когда человек сидит в машине, ему кажется, что он едет медленно, потому что пейзаж за окном меняется не так быстро. А для человека на обочине машина пролетает с гиперскоростью. Все зависит от точки зрения. С одной стороны, мы движемся хорошо. С другой – казахский язык отстает. Но не потому, что он бедный. Все=таки 70 лет в составе Советского Союза не прошли даром. Поэтому надо стараться больше. Другого пути нет.

Если не мы, то кто? В конце концов – потеря языка и есть потеря государственности. Тогда не нужно будет ни дорог, ни развития, ни наших дипломов, ничего, мы просто потеряемся. Когда, например, президент соседней страны с усмешкой говорит, что это практически русскоязычная страна, о чем это говорит? Вот об этом надо думать.

Алжир более ста лет был колонией Франции. За эти сто лет появилось две группы алжирцев, которые полностью перешли на французский язык. Первая группа вместе с языком приняла католичество. Вторая группа осталась мусульманами. Как вы думаете, когда началась война за независимость, на чьей стороне выступали вот эти две группы? Обе группы выступили в войне против собственного народа. Вот что такое язык. Это вопрос выше веры.

– Было несколько попыток перевести на казахский язык всю систему госуправления. Но есть логичное мнение, что в таком случае вся и без того не очень эффективная система госуправления будет парализована. Как с этой дилеммой можно справиться?

– Это болезнь роста. Но когда вы задаете вопрос в такой форме, то это похоже на аргумент русских, что, если бы не они, казахи до сих пор баранов бы пасли. Но это не так. Да, есть трудности, но их нужно преодолевать.

Я знаю свой народ. Такой талантливый, такой способный, такой легко обучающийся, говорящий на разных языках, такой открытый, толерантный, народ тяжело встретить. У нас очень большой потенциал.

Наша казахская жизненная философия очень красивая, очень мудрая. Мы всегда стараемся говорить о хорошем. Те, кто Казахстане живет, уже представляет из себя политическую общность, мы друг друга любим, мы друг друга понимаем, ну и конечно, нас должен объединять язык. А не наоборот.


Поделиться публикацией
Комментариев: 7

Все комментарии проходят предварительную модерацию редакцией и появляются не сразу.

  1. Байдар: 05.08.2025 в 16:57

    Хручев и Горбачев.Оба они были главными врагами казахского народа.У них даже фамилии с одинаковыми окончаниями -чев.

  2. Торегали Казиев: 05.08.2025 в 15:31

    Общетюркский алфавит, к тому же первый на планете, тысячелетиями работал и можете его увидеть, поискав в Интернете — руника. Прочтите записи Культегина и другие. В Азербайджане в школах, пишут, преподается. Современные филологи-ученые Аманкос Мектеп-теге, Кайрат Жанабаев и др. предлагают открыть Институт руники, начать ее изучение в школах и вузах. А лет через десять кропотливой работы и подготовки можно и переходить на рунический алфавит. Если дело это поручат болтунам — дело провалится, если настоящим работягам и организаторам — самосознание народов проснется от тысячелетней спячки. Результат любого дела зависит от кадров. И при этом владеть инфой других языков, нужное переносить к себе, быть динамичными и идти в первых рядах науки и технологий на факте, а не просто болтать и обвинять во всех своих бедах других. Всевышний дал мозги каждому, чтобы ими работать. Успехов!

  3. Аноним: 05.08.2025 в 14:54

    Алишеру. Не вини тех, кто во главе государств. Говори рахмет своим государям за то, что живешь в мире и спокойствии, тогда как во многих странах войны и беды. Государственные люди могут и не знать тонкостей в разных отраслях науки, в т.ч. лингвистической. Все 100% сегодняшних людей учились и учатся по учебникам, основу которых написали когда-то совсем чужие тюркам люди, иногда даже ярые противники. Например, говоря об истории и языке тюрков, почти все академики и профессора любят ссылаться на труды Рашид ад дина. Посмотри в Инете кто это такой? Олигарх как бы «персидский», за счет денег проникший в правительство, на которого работали десятки ученых, его казнили за дела. Так наши (!) ученые цитируют как истину (!) его враждебные насмешки в адрес тюркских народов. К примеру, о кыпшаках он говорит, что имя «Кыпшак» означает «кора сгнившего дерева» (пишу по памяти) и чудаки-профессора истории и прочих «наук» как попугаи повторяют за ним, ссылаясь еще на Абылгазы, который также скрывался 10 лет в Иране от своих… Сейчас надо же историю и лингвистику исследовать самим тюркам, а многие арамтамаки-попугаи все попугайничают то, что написали до независимости наших стран чужие люди и не хотят работать своими мозгами. Вот про кого говорю. Но были и есть настоящие титаны, которые сами исследовали свою историю, как Маргулан, Акселеу, Нарымбаева, Журтбай, Байжумин и другие, но их пока очень мало. Потому наша гуманитарная пока в целом отстает. Вместо болтовни, Алишер, взялся бы и начал изучать историю и лингвистику сам — пользу принес бы народу родному!

  4. DeepCath: 05.08.2025 в 11:59

    Если не латинский, то какой? И почему нет буквы W?

  5. Алишер: 05.08.2025 в 11:01

    Ничего не изменится,пока во главе государства манкурты.

  6. Торегали Казиев: 05.08.2025 в 09:24

    Латинизация означает очередное катастрофическое разжижение казахской культуры. Троцкий мечтал уничтожить в СССР все языки, в т.ч. русский и перейти на искусственный язык мирового пролетариата — эсперанто. И начал это двигать, но Троцкого вытурили из страны. В 1950-х годах к власти пришел поклонник Троцкого Хрущев и позакрывал где мог — обучение на языках народов СССР, кроме русского. Но и ему нанес тяжелейший удар, т.к. при Хрущеве началось уничтожении 300 тысяч деревень в Нечерноземье и переселение носителей народной культуры на стройки коммунизма, в Сибирь, Казахстан и на Урал. К 1991 г. половина казахов уже не знало родного языка и культура была уже разжижена на 50%. А тут латинизация и значит, приспособление к 80-миллионному турецкому, узбекскому 30-миллионному и т.д. Хорошо было бы, если эти языки были бы древними основами тюркского праязыка, но наоборот, именно казахский был праязыком тюрков и при латинизации будет подвергаться очередному разжижению и — тюрки потеряют навсегда свою самостоятельную языковую основу. К сожалению, турецкий, находясь далеко от прародины, много раз подвергался многочисленным изменениям, давлению арапского, персидского, европейских языков и для образца тюркского не годится. В казахском до сих пор сохранилось около 4-х миллионов собственно казахских слов, из них два с половиной миллиона зафиксировано в научных сборниках (Г.Бельгер). И вот это богатство охочие до бездумных реформ болтуны-бездельники могут пустить на ветер, как когда-то миллиарды тонн чернозема Степи — при поднятии «целины».Нельзя политизировать языково-алфавитный вопрос, а сначала восстановить в полную силу свой родной казахский язык!.. Это восстановление в полный гигантский рост казахского языка требует неустанного труда и времени, а арамтамаки-тунеядцы любители паршивой моды доведут самый богатый язык планеты до бедняцкого сленга в 200 слов… К сведению: самые читаемые французами в 20 веке книги о комиссаре Мегре обходились применением всего в 200 слов…

  7. Мымра: 04.08.2025 в 12:37

    Жалко, что в нём не будет буквы»W» .😖 Идеальная буква для казахского языка, звучит как в английском.