Почему Ататюрк выбрал казахский язык для очищения турецкого от арабизмов?
«Если у нас все населенные пункты и названия улиц будут звучать на чужом языке, то это может стать причиной для предъявления необоснованных территориальных претензии», – считает директор Казахского института языкознания Анар Фазылжанова.
В Казахстане время от времени вспыхивают споры, связанные с переименованием населенных пунктов и улиц на исконно казахские. Один из последних – в городе Рудный (Костанайская область), где на общественных слушаниях по переименованию двух улиц на казахские (50 лет Октября – на Достык, а Ивана Франко – на Алии Молдагуловой) местная жительница заявила о своем несогласии с «избавлением от советского прошлого, благодаря которому появился город».
Между тем, все, что связано с географическим визуальным оформлением языкового пространства, касается, как выясняется, не только самого языка.
– Ономастика – это один из важных стратегических факторов, определяющих территорию страны, – говорит Анар Фазылжанова. – Поэтому возвращение традиционных исторических названий объектов топонимики является одним из элементов сохранения государственности. Например, Боровое – в Бурабай, Акмолинск – в Астану, село Александровка в Акмолинской области – в Кенесары, Вишневка – Аршалы

С этим связано и визуальное оформление населенных пунктов, а городов особенно. Когда в 2009 году в Алматы побывал мэр Москвы Юрий Лужков, то он, говоря о своих впечатлениях от города, сказал фразу, которую я повторю дословно – «ну прямо как трущобы Америки». Он имел в виду графическое пространство, то есть визуальное оформление названий объектов – торговых, развлекательных и прочих. Они были представлены на каком угодно языке (английском и русском, например), но только не на казахском. Однако с тех пор ситуация изменилась. Появление национальных названий приятно не только нашим гражданам. Туристам всегда интересно все самобытное и оригинальное.
– А как вы относитесь к тому, что глобализация превращает нас в серую потребительскую массу?
– Это не односторонний процесс. Глобализация провоцирует и противоположный тренд – стремление народов к сохранению самобытности, укреплению национальной идентичности. Это то, что сейчас происходит как в Казахстане, так и во всем мире. Мы, казахи, также, как и другие народы, ищем сейчас свои опорные ценности, возрождаем язык и культуру.
Что касается языка, то, кроме глобальных, есть еще и локальные процессы, также влияющие на него: урбанизация и усиление внутренней миграции. Представители бывшего советского государства мигрируют между своими странами. Но у Казахстана есть такая специфика – многие мигранты являются представителями тюркских стран. Кыргызы, узбеки, каракалпаки и другие народы прекрасно понимают родственный казахский язык, что также укрепляет позиции государственного языка.
По поводу урбанизации. Огромное количество казахов после обретения независимости хлынули в города. Эти реалии диктуют свои правила коммуникации, появился даже особый тип языка – городской казахский, где даже в неофициальной бытовой речи присутствует много канцеляризмов. И если раньше мы говорили, что в ауле сохранился еще традиционный казахский язык и речетворчество, то сейчас таких знатоков можно найти и в городах, и наоборот – официальная казахская речь теперь звучит и в аулах тоже, так как они вовлечены и в политическую, и в культурно-социальную жизнь страны.
В постсоветском пространстве Казахстан является передовой страной, активно внедряющей цифровые решения в повседневную жизнь, и это тоже влияет на язык. В нем появилось огромное количество лексических новообразований, связанных с этой сферой. Кэшбэк, QR, селфи… При этом они казахизируются. Например, селфи называют селпи (переводится с казахского как замерший), селпилету – сделать селфи, гуглдету – гуглить и т.д.
Неологизмов фиксируется так много, что Институт языкознания подготовил сейчас к изданию большой «Неологический словарь казахского языка».
Наш язык не относится к мировым языкам ООН, но статус государственного из семи тысяч существующих языков имеют только 239. Кроме того, войдя по определению справочника Ethnologue в топ 100 мировых языков, с большим количеством носителей, казахский язык является языком межэтнического общения, тогда как многие языки являются средством общения только среди одного этноса. Казахский, в частности, официальный язык ЕАЭС и он больше, чем другие языки, сохранил в себе тюркские корни.
Когда первый президент Турецкой республики Мустафа Ататюрк создал тюркскую академию, то для очищения турецкого языка от супервлияния арабского языка, турецкие ученые, занявшись поисками самого чистого тюркского языков, остановились на казахском. Дело в том, что каждый язык несет в себе определенную философию и внутреннюю интенцию. В казахском языке, кроме древних корней, по мнению лингвистов, есть энергия человеколюбия. В нем, к примеру, очень много грамматических форм, предназначенных для полуофициальных, официальных, интимных и других отношений. Одно и то же действие можно передать по-разному большим количеством видоизменеиий одного и того же слова. Это говорит о том, что казахский предназначен для конкретного слушателя, что также подчеркивают гуманное отношение к человеку.
К примеру, в русском языке, обращаясь к незнакомому человеку, апеллируют обычно к его полу – женщина, мужчина, девушка, парень.
В казахском все обращения имеют родственные названия. «Қарындас» – так обращается парень к незнакомой девушке (смысловой перевод – младшая сестра). Это означает, что мужчина, обращаясь к незнакомой женщине младше своего возраста, подчеркивает, что никаких «чуждых» мыслей не предполагается. К людям, которые старше по возрасту, обращаются, если это мужчина, как ағай, жезде, ата, к женщине – апкей, женгей… И это все близкие родственные отношения. То есть философия казахского языка очень мощная, он относится к одним из самых богатых по словарному запасу, так как может передать все нюансы, детали и оттенки любого явления. Вопрос только в том, как носители распоряжаются этим богатством.
Еще один нюанс. Казахский язык хранит в себе знания, которые идут с древнейших времен. Ученые обнаружили в нем слова из санскрита – грамматики праиндоевропейского языка, который является предком и индийского, и всех европейских языков. Когда-то их сегодняшние носители были одним народом и говорили на одном языке. Многие слова из него есть и в казахском языке. Например, у нас «арасан» («теплый источник»), а в грамматике санскрита было найдено означающее то же самое индоевропейское слово «ар-рашан».
И в то же время, несмотря на древние корни, казахский язык молод, так как в нем происходит много новых, формирующих его процессов. Об этом писал еще в 1954 году выдающийся тюрколог Сергей Малов.
– Но чем отличается казахский язык от других тюркских языков?
– Тем, что в нем нет диалектов. Он монолитный. То, что наш язык распространился единообразно и понятно для всех жителей огромной территории, говорит о том, что его носители имели общую государственную идентичность, уходящую в глубину веков.
В будущем язык будет только динамически развиваться. И не только потому, что он поддерживается государством, но еще и из-за своего внутреннего потенциала, а также в силу того, что казахский язык, благодаря усилиям ученых-лингвистов и программистов, стал языком цифрового виртуального пространства.
Мировые искусственные интеллекты высокого уровня (такие, например, как ChatGPT) грамотно владеют казахским языком благодаря тому, что наши ученые вовремя создали Национальный корпус казахского языка, – масштабную аннотированную цифровую базу электронных выверенных текстов государственного языка (qazcorpus.kz).
Сегодня перед лингвистами стоит задача по разработке собственного искусственного интеллекта на основе LLM – Large Linguistic Model. Простыми словами, мозга ИИ. Сейчас Институт языкознания им.Ахмета Байтурсынова совместно с научными центрами КазГУ им аль-Фараби, «ННПЦ «Тіл-Қазына», Института вычислительных технологий и Назарбаев-университета разрабатывает большую языковую модель для создания собственного искусственного интеллекта в соответствии с особенностями нашего языка и культуры. Например, мы раскрываем глубинную семантику казахских пословиц, поговорок, устойчивых словосочетаний и фразеологизмов, которые скрыты от простого носителя языка
Все комментарии проходят предварительную модерацию редакцией и появляются не сразу.



P.s. Согласно сравнения источников науки сегодняшнего уровня и наследия народов, человечество погибнет в нынешние десятилетия (вероятность 71%) — от мусоризации планеты, океана, космоса. сознания, вызванных мусоризацией инфополя человечества. Каркасом которого является праязык — казахский язык. Согласно теории функциональных систем П.К.Анохина и др. источников, инфополе человечества, как программирующая двуногих система, действует в иерархической системе Мироздания — можно прочесть академика РАМН К.В.Судакова «Системное построение функций человека». А поскольку уже переходятся красные линии — инфополе ч-ва выключится. Поэтому человечество, если хочет и дальше жить, конечно, — беречь обязано казахский язык. Успехов!
Приведу пример тайн каз.яз. Иисус на тайной вечера преломляет хлеб перед 12 апостолами и говорит: «…это тело моё». В слове «нан» между двумя материальными звуками «н» есть звук духовности «а»(С.Кондыбай). В слове «надан» между двумя «н»(телесность, материальность) находится «ада», дающее выбор между чистотой и концом , и поскольку зажат материальностью — остается надан — невеждой. «Бұғдай» — записанное в дальних аулах слово, то же по простолюдному значению, что и «бидай, быйдай», т.е. пшеница. Священное же значение — «бог богов», и на многих языках отмечен, к примеру латинское «вокс попули — вокс дай» — «глас народа глас божий». Кажется, у Кашгари есть «байя» в значении Бог. И «Баян» недаром переводят — «Божественная». Каждое слово многозначно и по контексту значение Его. Ведь не 70 лет над каждым словом работали, а 70 тысяч лет и в три раза больше семидесяти тысяч. Видите и связь между «нан» и пшеницей, если эти связи продолжать иллюстрировать, к тому же на других языках — — до Наурыза затянется… Когда кончу эту книгу писать — прочтёте. Успехов!
Вот, Бекен сказал, что турецкий язык в XX веке очищался от засилья арабского, персидского и прочих 60 — 70 лет. Ввели в оборот, может, до ста тысяч исконно тюркских слов. Молодцы! Но к примеру в казахском языке уже зафиксировано лингвистами более двух с половиной миллионов слов и возможно еще один миллион слов не записан, а миллиона три потеряны в XX веке. Ведь эти слова складывались десятками тысяч лет!.. В них записан опыт человечества даже со времен среднего палеолита — над этими вопросом работали Едыге Турсунов, Сарсен Аманжолов и другие титаны. Поэтому если тюрки хотят сохранить свою тюркскость, то должны способствовать сохранению казахского языка, а не обрекать его на растворение в месиве разнообразного словесного мусора. Почему «мусора»? Прочтите высказывание Л.Н.Гумилева о том, что «до прихода арабов в VIII веке тюрки не знали понятия «раб» и слово «гул» (құл) имело другое значение»… Какое: «құл — Құдыреттің ұлы»!!! Во всём хартленде — Внутренней Евразии — не знали понятия «раб» и русские к примеру даже в XVII веке звали себя отроками Божьими… А средиземноморцы с ближневосточниками уже со второго тысячелетия до н.э. начали рабство (Н.Иванов.Всеобщая история. с.170) и по всему миру распространяли, в религии признание рабства просунули и многие другие грязные вещи… В Афинах в IV веке до н.э. 93% населения были рабами (А.Боннар. Греческая цивилизация. с.145). А в хартленде придерживались идеи единства рода человеческого и о каждом человеке на планете 200 тысяч лет говорили: «Ол да Адам баласы»!..
Теперь о рациональном зерне. Казахский язык, конечно, не имеет диалектов в том смысле, как у народов, привязанных круглый год и столетиями к одной деревне, городу или даже улочке. А степной язык, имевший широкое взаимообщение и за год проходивший десяток ландшафтов с самыми разными природными условиями, за тысячелетия десятки ландшафтов — потому и всесторонне насыщен разнообразными знаниями, которые обогащались в философские алмазы, в результате чего во Внутренней Евразии и был создан гомо сапиенс — сапалы адам. Но каждая местность, где полгода «зимовал» тот или иной род, имеет свои особенности, соседей также со своими особенностями — это также отражалось в словаре отдельных групп — и эти особенности частью лингвистов отражались как диалекты. Изучая и собирая эти т.н. диалектные слова, эти ученые вносили в общую копилку такие алмазы, которые еще не оценены, да и кому их оценить — с каждым десятилетием тупеет система образования и люди перестают пользоваться богатствами родного языка, сейчас даже читать перестали… то ли еще будет, если введут на факте т.н. «общетурецкий язык» и мечты идиотов-начальников сбудутся — будущие поколения знать не будут ни одного эпоса, а их у казахов 650!.. Если сложится, приведу пример по слову «бұғдай», записанным во время экспедиций. Пойду отдохну, воздуха не хватает… Скажу только, что т.н. литературный язык есть только вершина горы и туда попадает малая доля слов народных. А сама гора-то несет в себе каркас инфополя человечества — об этом кто думал? И вот чудаки хотят родной казахский бросить и перейти на суржик, растворенный среди арапщины, персиянщины и средиземноморской мусорщины — мозги где?
Ердену. По формулировке «казахская диалектология — наука или псевдонаука?» видно, что это говорит представитель псевдонауки, чересчур увлеченный межгрупповыми дрязгами. И у диалектологов, и у их обличителей необходимо брать рациональное зерно, расширяющее и углубляющее, как и вздымающее в гору общее Знание. Ведь и вся наука в целом фактически смахивает на псевдонауку, т.к. финансируется и продвигается в первую очередь то, что нужно мошнастым мошенникам. И в первую очередь это касается лингвистики и истории, т.к. именно эти дисциплины формируют смыслы для миллиардов людей. А самое важное и безотлагательное отодвигается в сторону. Потому мир у разбитого корыта и ядерной войны.
Умные джигиты увели разговор в сторону.
А я хотел спросить: «казахская диалектология» — наука или псевдонаука?
Михаилу. Уровень современной этимологии: Михаил — от Микаэль в кн.Даниила. В христианстве Архангел Михаил. Далее: абрам.религии произошли от зороастризма, тот от тенгрианства. Зороастр и его Учитель Майкы (Йима) — из степей восточнее реки Волга (М.Бойс.Зороастрийцы. Верования и обычаи). Тут еще десятки источников. Прочтите Э.Шюре «Великие Посвященные», где он называет Йиму (Майкы) Учителем всех пророков. Ну и статьи мои о Майкы и праязыке в Интернете. К сожалению, болею и не идет наука, уже сколько недель ничего не пишу, потому брожу в Интернете. Удачи в исследованиях!
Уважаемый Торегали Казиев ! Приятно читать такой ответ. О том, что «Михаил, Майкл — происходят от имени Майкы, редактора праязыка ностратики» Хотел бы подробнее, или дайте ссылку на документы, что у вас есть. Заранее -благодарю.
Здесь Выдержки из турецкой реформы языка: Казахский язык обладает богатым словарным запасом по сравнению с другими тюркскими языками. Цель данного исследования — представить слова, начинающиеся на букву «а», из древнетюркско-казахского языка. Рассмотрены изменения, которые эти слова претерпели на протяжении всех периодов развития тюркского языка, начиная с древнетюркского, и их конечные формы в казахском языке. Исследование ограничено тюркскими словами; заимствованные слова не включены. Как один из современных тюркских диалектов, казахский язык обладает очень богатым словарным запасом по сравнению с другими тюркскими языками. В данном исследовании было обнаружено, что многие слова из древнетюркского, древнекипчакского и чагатайского языков присутствуют в казахском словаре. Хотя большинство этих слов сохранили свои старые формы, были отмечены некоторые звуковые изменения, хотя и незначительные.
В данном исследовании представлены изменения, которым подвергались эти слова на протяжении всех периодов развития тюркского языка, начиная с древнетюркского, и их окончательные формы в казахском языке. Исследование ограничено тюркскими словами, заимствованные слова не включены. Казахский язык, один из современных тюркских диалектов, обладает очень богатым словарным запасом с точки зрения тюркских слов. В данном исследовании было обнаружено, что многие слова из древнетюркского, древнекипчакского и чагатайского языков присутствуют в казахском словаре. Большинство из этих выявленных слов сохранили свои первоначальные формы.
Языковая реформа, после наиболее радикального периода изменений между 1932 и 1938 годами, продолжалась с различной скоростью и интенсивностью до 1970-х годов. Закрытие старой Турецкой языковой ассоциации в 1982 году считается датой окончания языковой реформы.
В 1910-е годы наблюдался рост турецких националистических и пантюркистских взглядов в таких организациях, как «Турецкое сердце» (Türk Ocağı) и Комитет единства и прогресса (İttihat ve Terakki Cemiyeti). В этот период наряду с упрощенным подходом начали появляться новые идеи. Наиболее влиятельной из них стала идея заимствования слов из тюркских диалектов, отличных от разговорного турецкого языка Стамбула, особенно из древних письменных языков Центральной Азии. Богатый материал для этого подхода предоставили Чагатайский словарь, изданный в 1870 году французским востоковедом Паве де Куртейлем, расшифрованные и опубликованные в 1896 году Орхонские надписи и «Диван Лугати’т-Тюрк», опубликованный в 1917 году.
Тенденция к заимствованию слов из существующих тюркских корней для обозначения новых понятий также начала проявляться примерно в 1914 году.
Уважаемый Михаил! 1.По поводу фразы, что «Ататюрк для очищения от арабизации обратился к казахскому языку» вам лучше обратиться к автору. как и сегодня работающей в отрасли лингвистики человеку — неужели это непонятно? Она же даст вам и источники. Я же подобные мнения читал не раз, но десятки лет назад. Что касается того, что казахский является самым чистым и самым богатым по всем параметрам тюркским языком — тоже читал у десятка авторов. У В.В.Радлова, П.м.Мелиоранского, у Ж.Акима, Расула Жумалы, О.Догана и т.д. Вот, вспомнил, что при избавлении от арапщины и персиянщины турки использовали не только казахский и туркменский, но и гагаузский и даже якутский языки — везде брали родное тюркское… К сожалению, нынешние политиканы опять соскучились по арабизации и тащат назад, почитайте тамошние газеты. И язык этих хиджабников какой дурак возьмет за образец?!? А чистота казахского языка сохранилась потому, что не висел веками никто над душой — ни тираны, ни религиозные фанатики. Қазақ тілі — праязык человечества! Пока он жив — живо и человечество. Кстати, имена Михаил, Майкл — происходят от имени Майкы, редактора праязыка ностратики. Хотите узнать обоснование?
Уважаемый Торегали Казиев ! Вы написали много букв, но ни одного конкретного факта, о которых был задан вопрос- ЧТО конкретно сделано «для очищения турецкого языка от супервлияния арабского языка, турецкие ученые, занявшись поисками самого чистого тюркского языков, остановились на казахском..» . И не надо вешать ярлыки( плаксы, начётчики- это зачем?) на незнакомых людей, пжлста.
1.Не переводите всё в плач. Если в каких-то областях имеются группы слов, имеющие местные особенности, это говорит о богатстве языка и о том. что язык жив и все время обогащается. И в то же время сохраняет часть глубинных выражений-алмазов, кои могут пойти в общее пользование в любую минуту. Я лично кричу «Ура!», когда нахожу такой алмаз!.. К примеру у С.Аманжолова в «Вопросах истории и диалектологии каз.яз.» записано при экспедициях слово «бұғдай» — «бог богов» — если б был лет на 40 моложе, написал бы об этом слове диссертацию на Нобелевскую премию… Если найдется понимающий о чем речь — тот запросто напишет. Такова двухсоттысячелетняя культура Степного пояса от Дуная до Китайского моря — отмечено археологами. Нет энтропии, как это наблюдается у 70% народов. Одни исследователи формулируют как диалекты, другие — как местные особенности, а фактом является оптимальные формы разнообразия при единстве человеческого рода. В этом есть глубокий философский смысл, который начетчикам и плаксам — не понять. Просто нужно веселее смотреть на мир. 2.Доказательством использования казахского и туркменского, является то, что турки продолжают оставаться тюрками, при большом массовом впитывании разных языковых групп. Успехов в познании!
«для очищения турецкого языка от супервлияния арабского языка, турецкие ученые, занявшись поисками самого чистого тюркского языков, остановились на казахском..» А можно доказательства к этому высказыванию? и подробнее,на примерах, что было и как стало. Звучит солидно, но далее идёт переключение на «философию и внутреннюю интенцию», тоже довольно абстрактно , но солидно
Из сказанного следует ясный вывод: «казахская диалектология» — это не наука.
А сколько было написано монографий, диссертаций и словарей…
Следующий шаг — развенчать такие исследования?..
Какая отличная статья! Не все, оказывается, потеряно!.. Алга!