Почему менеджмент Казахстана не владеет государственным языком?
В Казахстане по-прежнему существуют огромные объемы переводов деловых бумаг с русского языка на казахский. При этом, около трети корпуса госслужащих не могут вести делопроизводство на госязыке. В остальных сферах, особенно в науке, стремительно начинает доминировать английский язык. Что это? Мировая тенденция или только наша казахская беда? Литовец Джозеф Багдонас, свободно владеющий пятью языками, в том числе и казахским, убежден, что любой язык можно свободно использовать не только для делопроизводства, но и международного общения.
– Если речь идет о точных науках, то там, действительно, доминирует английский язык, – говорит он. – Но в этом смысле никаких проблем для национальных языков я не вижу: 99% населения любой страны мира не обладает высокими научными знаниями. Но в Казахстане немало семей, где дети-дошкольники не слышат казахскую речь – им не читают сказки на нем, они не понимают звучащую по радио или телевидению речь. Как в таком случае государственный язык может стать языком науки или делопроизводства, если первым языком малышей становится не родной язык?
– А как в этом смысле обстоят дела в странах Балтии?
– У каждой страны свои проблемы. Например, в Латвии и Эстонии ситуация немного схожа с Казахстаном. Там как бы есть два сообщества: одно говорящее только на государственном языке, другое – полностью на русском. Они не очень соприкасаются друг с другом, потому что не понимают друг друга.
В Литве такого не было изначально, потому что русскоговорящее население к моменту распада Союза составляло у нас 10-15%. Сегодня оно в силу естественных причин и того меньше, поэтому титульный язык потихоньку становится межнациональным.
В Европе полиэтничных государств, где проживает не один этнос, но есть только один государственный язык, – много. Основной языковой путь определили продвинутые националистические движения. Так, например, было в Румыния и Венгрии, где проживает несколько этносов, но там никому не пришло в голову сделать язык 10-15% меньшинства государственным.
Казахстан находится только в начале этого естественного процесса. Чтобы казахский окончательно утвердился в качестве государственного языка, требуется немного больше времени, чем европейским странам. Дело в том, что ваша страна находится в очень, я бы сказал, скованной ситуация из-за того, что сами казахи долгое время не были в своей стране титульной нацией в смысле количества – меньше 40%. Есть и другие примеры. В кавказских странах демократические процессы протекают тоже немного по-иному, чем в Европе. Но, скажем, в Грузии государственным языком все равно является именно грузинский, хотя там проживает очень много представителей русскоговорящих этносов и северного Кавказа, – армян и азербайджанцев и т.д., однако больших споров из-за языка там не происходит.
– Вы отлично владеете казахским (интервью у нас проходило на госязыке Казахстана), но зачем он лично вам? Вы ведь не собираетесь жить в Казахстане постоянно.
– Мне ваш язык просто нравится. Казахский труден для изучения только потому, что сложно найти тех, с кем на нём можно было бы разговаривать. Но что касается его изучения, то он, я бы сказал, очень логичный. Например, в том же немецком языке на одно правило приходится тысяча разных исключений. Грамматика казахского языка чрезвычайно проста, а лексический запас у него глубокий и обширный. Есть слова из персидского, арабского, русского, даже монгольского языка. Кроме того, многие языковеды убеждены, что какие-то понятия в сфере, например, новых технологий переводить даже и не стоить, чтобы не утяжелять язык, хотя, на мой взгляд, ничего сложного в этом нет.
– Поделитесь опытом, как в литовских семьях идет приобщение к родному языку? Не приходилось ли вам испытывать испанский стыл за соотечественников, не владеющих родным языком даже на бытовом уровне?
– Я уже сказал, что в Литве языковая ситуация противоположна той, что в Казахстане. У нас статус литовского и экономически, и политически выше по сравнению с русским. Я не хочу никого обидеть, но это факт – если кто-то им и пользуется, то в основном маргиналы и люди без определенного места жительства. Но самое главное, литовский язык – это основной фактор национальной идентичности. То есть ты можешь поменять свое вероисповедание, жить в другой стране, не знать литовских традиций, но, если знаешь язык, ты – литовец. В ряде соседних стран наблюдается то же самое: у каждого жителя Восточной Европы есть понимание, что язык – 90% твоей национальной идентичности.
В Казахстане, где я теперь часто бываю, немножко по-другому: ты можешь быть казахом, не зная своего языка. Иногда даже говорят, что если казах – не мусульманин, значит, он не казак, но если казак не знает своего языка, он все равно казах.
– У нас еще говорят, что государственный язык — это язык бедных…
– К счастью, намечается тенденция к тому, что знать казахский становится престижно. Я искренне (Джозеф с чувством произнес – шын журектен дамуды тiлеймiн) желаю вашему языку дальнейшего развития.
– Ваша базовая профессия – переводчики или все-таки учитель?
– Я проработал переводчиком совсем немного, но сейчас моя работа больше связана со сферой IT, а базовая моя специальность – синология, то есть китайский язык. Помимо него и родного языка, я свободно владею английским, немецким, монгольским и теперь уже казахским языком.
– Какие базовые эффективные советы вы дали бы для желающих выучить в первую очередь, конечно, родной язык, а также английский, немецкий, китайский, монгольский и другие языки?
– Если решились выучить язык, то делайте это удобными вам способами – слушайте подкасты, радио или телевизор, читайте книги, ходите в театр, но никогда не надо настраиваться на какие-то очень жесткие правила, в противном случае язык не будет развиваться или это будет происходить медленно.
А самое главное – преодолейте страх, не бойтесь тех, кто, якобы. желая вам помочь, делает вам бесконечные замечания. Язык – это живое существо, и если вы решились заговорить на нем, то можете создать свой образ родного языка. Не нужно ориентироваться на людей, которые осуждают вас из-за акцента, неправильного произношения или еще чего-то. А то я замечал иногда у казахов привычку поправлять всех подряд. Мол, это слово должно звучать именно так и никак иначе. Второй совет – никогда и ни с кем не вступайте в споры из-за языка. То, что вы начали изучать его, – уже хорошо, но если будете пререкаться с теми, кто подкидывает палки под ноги, то просто потеряете мотивацию.
– Насколько соответствуют правде слухи о достаточно жестких конфликтах на языковой почве в странах Балтии? Или это российская пропаганда?
– Я уже сказал, что в Литве с этим не так сложно, потому что люди разных национальностей младше 50 лет давно уже интегрировались в новую реальность – они все говорят на литовском. Но в Латвии и Эстонии, куда в бытность Союза приехало очень много русскоговорящего населения, людей искусственно разделили. Если в Литве национальные паспорта получили все, кто к моменту независимости проживал здесь, то у наших соседей только те, кто говорил на латышском и эстонском языках. С этого момента и началось межнациональное недоверие, которое сохранилось до сих пор. И сейчас там много случаев, когда люди друг с другом разговаривают натянуто, каждый держится своих сообществ.
Что касается Казахстана, то здесь тоже потихоньку идут к этому: есть те, кто говорит только на казахском, и те – кто только на русском, но у вас ни те, ни другие особого дискомфорта от этого не испытывают. То есть если в советское время нельзя было обойтись без русского, то сейчас можно говорить только на казахском и не говорить на русском, и то же самое с русским – в Казахстане спокойно можно жить, зная только один из двух этих языков.
Мы прошли этот путь на заре независимости. В Литве он был менее сложным, чем у вас, потому что процент русскоговорящего населения у нас не составлял такого большого процента. У нас есть проблема только с пожилыми людьми 60+. 90% из них не хотят изучать государственный язык и с этим ничего не поделаешь. Можно, конечно, скандалить по этому поводу (мы тоже через это проходили), но что это даст? Даже если сильно надавить на них, мало что поменяется. Поэтому нужно ориентироваться на молодежь, на нее можно влиять, пропагандируя какие-то дополнительные возможности для комфортного проживания в стране, а к пожилым людям нужно, я думаю, относиться терпимо.
44 Комментариев
Рабский менталитет
Бәрекелді, шындықты жеткізген екен. Бірақ неге дизлайк көп жиналғаны түсініксіз (
Парень молодец, но возьмите интервью у европейца знающего и выучившего казахский не из среды ИТ и гуманитарных наук?
У механика или шахтера европейского(например), в кого 8-12 часов каждый день уходит на тяжёлую работу, и нет времени на «саморазвитие» и хобби — тогда будет круто, честно
Достали, что вам спокойно не сидится, показываете что работаете. Как хочу так и говорю, нацики какие-то.
Парень красавчик ! А всем Казахстане посоветую учить Казахскии (государственный язык) язык!. Все идёт к тому что по любому придется знать Казахскии язык.
Бравада. И вранье корреспондента
«Есть слова из персидского, арабского, русского, даже монгольского языка.», сказал в интервью Джозеф Багдонас.
Хотел бы уточнить, какие в казахском языке имеются слова из русского языка?
Это всё последствия колонизации!
В Швейцарии четыре официальных государственных языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. И никаких проблем и никакого рабского менталитета люди развиваются живут получше чем в Казахстане все же мечтают туда съездить правда . Для нас русский язык это возможности и развитие тем более наш сосед Россия !
Я как русский казахстанец скажу, что знание гос.языка это важный элемент , по значению близкий к долгу. Но вот эта шарманка про колонизацию уже одолела. В Казахстане бок о бок живут казахи, русские, уйгуры и нас много. Нацики были, есть со всех сторон, но надеюсь они не смогут поколебать наш здоровый баланс межнационального бытия.
Давайте сделаем Казахстан богатой и свободной страной. В таком случае казахский язык будут учить с удовольствием.
Россия подает очень плохой пример другим.Там лозунг,движения поддерживаемый правительством “ Россия только для русским,притеснение других национальностей хотя многие автохтонные народы,притеснение мусульман “. А что делать теперь другим республикам,другим народам в отношений русским?
Рассказывает сказки ,даже со знанием литовского языка там сладко не живётся, зачем приехал в Казахстан и мутит воду, всю жизнь так себя ведут
Я тоже владею 5 языками, и что? Это даёт мне право показывать экспертность во всех сферах деятельности? Если ты знаешь язык даже свободно, ты ,не факт что будешь разбираться в юриспруденции, медицине и так далее. Так какого лешего этот левый чел заявляет непонятно что?
Мы казахи практически все знают два языка казахский и русский но другие националности сами не хотят учиться хотя элементарной лексики по казахскому языку в школе учат на работе на улице можно общаться у всех получится просто моё личное мнение матушка лень тянет назад
Беда: в ҚАЗАҚСТАНЕ; это наши президенты, көті боқ кочегрь топки печьи номер 6 Назарбаев и көті боқ ставленик кремлья мистер унитаз Токаев,, первый призидент кочегрь Назарбаев знает государствены язык ҚАЗАҚСКИ но он кальмык, второй призидент ставленик кремлья мистер унитаз Токаев не знает свой родной язык ҚАЗАҚСКИ но кзак манғұрт,,, вот нам ҚАЗАҚАМ не повезло с призидентами.!!!
Уже: давно в среднеи АЗИИ республик Узбекистан Таджикистана Туркместана Қырғызстана государства язык свой родной языки и парламенте говорять на государственном языках, кроме ҚАЗАҚСТАНА…
ҚАЗАҚСТАН: это страна клоуынов манғұртов Баранов раббов холопов бурлаков, петушки казачки плешивого петуха ХУЙЛО путлёра Раббы.!
Хочу до слез чтоб открыли вечерние школы для лиц 60+ по изучению казахского языка и бесплатно. Караганда.
Хочу до слез чтоб открыли вечерние школы для лиц 60+ по изучению казахского языка и бесплатно. Караганда.
НИКОМУ НЕ НУЖЕН КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК, КРОМЕ ТИТУЛЬНОЙ НАЦИИ! ОТСТАНЬТЕ ОТ ОБРУСЕВШИХ КАЗАХОВ! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣 АУЛЬЩИНА, РЕГИОНАЛЫ ТУПОРЫЛЫЕ, ИМ ВООБЩЕ УМ НЕ НУЖЕН, КРОМЕ ИХ ЯЗЫКА, ИМ НЕ ПРЕДЛАГАЙТЕ НИ УЧИТЬСЯ, НИ КНИГИ СЕРЬЁЗНЫЕ ЧИТАТЬ, ПУСТЬ ЭТО ОБЩЕСТВО ИЗ АЛБИТОВ НАВСЕГДА ОСТАНЕТСЯ НЕВЕЖЕСТВЕННЫМИ, ТАК ПРОЩЕ. ТАК ЛУЧШЕ ДЛЯ ВСЕЙ СИСТЕМЫ КОРРУПЦИОННОЙ КАЗАХСТАНА. КАЗАХСТАН НЕ ТА СТРАНА ДЛЯ РАЗВИТИЯ И ПРОЦВЕТАНИЯ!
У нас ни один чиновник из верхушки не знает гос языка. Токаев среди них, потому все их сходняки проходят на быдлячьем языке
Странно, что эту статью тогда публикуют на Русском языке)))
Странно тогда, что эту статью публикуют на Русском
Язык казахский нужен, но не насильственным путем, я сама выросла при совке, и знаю, не понаслышке как принижали наш казахский,стеснялись говорить,на нем,теперь нужно всем стараться говорить на своем языке.и дома тоже с детьми и внуками
Написала коммент ,он не прошел в чем дело?
Ачу драугас! Герай!
Скоро закончится война с распадом Россия, вот тогда начнется шевеление мозгами. Думаю многие отчалится в другую страну если конечно примут их не примут обратно в сторону Москву и то не факт что всех возможно мобилизует для восстоноаления Украину. Но последствия будет котострофично для всех нас. Придется отвечать за помощи агрессорам обход санкцийи тем самым спасобствовали гибелям мирных граждан Украины.
Еще в 1983 году сталкивался с литовцами литва для литовцев остальные недолюди
ТЭЦ будут строить на английском или на литовском? Уверен, на казахском и русском! Сами разберемся,молод ещё жизни учить..
„Человек живет не в стране, он живет внутри языка. Родина — это язык и ничего больше.“ — Эмиль Чоран, румыно-французский мыслитель. Делайте выводы.
Бери верёвку с мылом Евгений и вперёд если достали
Очень много дизлайков…
Надо просто все детсады сделать на Гос.языке, оставить персонал для общения с родителями, и эта проблема сама собой решится.
Гражданин, прими таблетки
Аноним.Клоун, в России мигранты и мусульмане живут лучше самих русских
Не менее 10 ошибок в тексте.
То казах то казаК
Кто писал?
Гнать таких просветителей из страны ссаными тряпками. Легли под англосаксов, отдали им народные богатства,а теперь ещё и позволяете им ссорить народы Казахстана. Ничему не учит пример Украины. Твари.
Уважаемый,ДЖОЗЕФ БАГДОНАС! Я благодарю Вас за знание и уважение КАЗАХСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА!!! ВЫ == МОЛОДЕЦ! ВЫ ДОСТОЙНЫ УВАЖЕНИЯ КАЗАХСКОГО НАРОДА. К сожалению, действительно, у нас есть проблемы с разговорной речью Казахского языка. Много у нас живут русскоязычных людей, которые тормозят полному развитию КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА. Но, в любом случае, сторонники своего родного КАЗАХСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА ВЕДУТ БОРЬБУ с русскоязычными категориями людей. ЖЕЛАЮ ВАМ ЗДОРОВЬЯ, ДОЛГОЛЕТИЯ! ☝👍
Данная статья — навязывает от самый испанский стыЛ
Опять пишут ,что надо бороться , а мирно жить разве нельзя? На бытовом уровне общаемся спокойно.У меня в семье 7 поколений из Казахстана.Ну не выучила я казахский, не было необходимости.А молодежь учит, понимает. Кому надо, тот и учит.
Опять пишут ,что надо бороться , а мирно жить разве нельзя? На бытовом уровне общаемся спокойно.У меня в семье 7 поколений из Казахстана.Ну не выучила я казахский, не было необходимости.А молодежь учит, понимает. Кому надо, тот и учит.
Я много раз пытался в своих комментариях на языковую проблему обратить внимание наших астанинских деятелей в сфере образования и информации на программу ТВ Астана в котором, начиная с раннего утра передается в течение дня мультфильм «Маша и Медведь» для детей. Мультфильм красочный и дети увлеченно смотрят. Говорят же дети родной язык воспринимают с молоком матери. У нас получается российская программа, которых в Казахстане бесчисленное количество является матерью для детей и для взрослых. Столица должна подавать пример и это программа АСТАНА ТВ должна быть чисто на государственном языке.
Я много раз пытался в своих комментариях на языковую проблему обратить внимание наших астанинских деятелей в сфере образования и информации на программу ТВ Астана в котором, начиная с раннего утра передается в течение дня мультфильм «Маша и Медведь» для детей. Мультфильм красочный и дети увлеченно смотрят. Говорят же дети родной язык воспринимают с молоком матери. У нас получается российская программа, которых в Казахстане бесчисленное количество является матерью для детей и для взрослых. Столица должна подавать пример и это программа АСТАНА ТВ должна быть чисто на государственном языке.
Совершенно согласен. Қазақский язык в Қазақстане будет развиваться и в конце концов станет настоящим государственным и межнациональным в республике. Но нужно время. Верно замечено, что нет заинтересованности у Министерства образования Қазақстана о главной роли родного языка среди қазақского народа. Почему руководство Қазақстана не составляет в большинстые документы на қазақском языке, то только потому что они его не знают. То есть знают только на бытовом уровне. Даже в разговорной речи на родном қазақском языке обязательно скажут два или несколько слов по русский. И это наша беда қазақ-тюркского народа в целом. Нужно время для сознания своей идентичности к своим духовным корням и своему қазақскому языку. Қазақский язык очень глубокий и красивый в духовности к природе Мироздания. И вообще у каждого народа и нации должна быть тяга к своим ценностям и традициям своего народа.
Совершенно согласен с Джозефом Богданосом.