Почему и зачем биографии великих казахов создают россияне? - Exclusive
Поддержать

Почему и зачем биографии великих казахов создают россияне?

Опубликованная вчера первая часть интервью с филологом Зауре Батаевой вызвала бурную реакцию у читателей. Нашлись как сторонники, так и ярые противники выдвинутой ею версии: «Слова назидания» Абая несут в себе отпечатки фальшивки и плагиата. Сегодня мы публикуем вторую часть интервью с ней, где Зауре утверждает, что традиционная коллаборация между пропагандистами двух стран (Казахстаном и Россией) продолжается, и официальная академия наук Казахстана пока не намерена менять статус-кво. 

Как общественность и в первую очередь исследователи-литературоведы творчества Абая, а также историки, специализирующиеся на XIX веке, восприняли ваши работы? К слову: поэту Евгению Курдакову, когда он, исследуя биографию Абая, пришел к выводу, что тот употреблял опиум, пришлось, как рассказывал культуролог Ауезхан Кодар, уехать из страны.

– Евгений Курдаков, будучи сам поэтом, как никто другой понимал, что лирика – это внутренний мир поэта, его личный опыт и переживания, поэтому он был совершенно прав, пытаясь найти личность поэта в самих текстах. Казахский писатель Таласбек Асемкулов в 2006 году также обратил внимание на содержание стихотворений «Моя душа печальна и темна» и «Что ты сделала со мной», где лирический герой переживает измену жены. Эти стихи абаеведы относят к 1897-1999 годам, когда «Абай Кунанбаев» должен был быть в преклонном возрасте, но лирический герой – следовательно, автор этих строк, был явно молодым человеком, с трудом справляющимся с любовными терзаниями. 

Эти два примера показывают, что анализ текстов произведений «Абая» выявляет биографические сведения, противоречащие официальной версии, но любые попытки понять эти зияющие расхождения, мягко говоря, не приветствуются.

Поэтому и мои статьи официальная филология Казахстана восприняла негативно. Группа академиков и писателей, считающих себя экспертами в истории «Абая» и Алихана Букейханова, устроили настоящую истерику, посылая на мою голову проклятия и оскорбления. Такая реакция меня ничуть не удивила: нападение на личность оппонента – излюбленный прием советской пропагандистской машины и, к сожалению, многих людей, получивших образование в советское время. Но есть и положительные отзывы, и не только от западных и российских, но и от казахстанских ученых, что очень важно. Дело в том, что за пределами Казахстана мало кого интересует тема «Абая», поэтому будущее научного абаеведения зависит от казахстанских историков и филологов. Это им решать, будет ли эта сфера продолжать свой наклонный путь по тропе советской идеологической фантазии и манипуляции, или же абаеведение изменит свое направление и возьмет курс на активное применение научных методов.

– И как нам после всего этого относиться к Алихану Букейханову и Мухтару Ауэзову, чьи архивы засекречены, как вы утверждаете, до 2093 года?

– О том, что многие файлы Мухтара Ауэзова в Российском госархиве литературы и искусства были заново засекречены до 2093 года, сообщил нам в 2018 году российский филолог Вячеслав Огрызко, исследовавший историю написания романа «Путь Абая». По словам филолога, директор РГАЛИ Татьяна Горяева обосновала свое решение тем, что «в фонде содержится много сведений, которые россиянам и казахам знать пока не положено». («Чего мы не знаем об Абае и его великом певце: развенчивая мифы вокруг великой эпопеи Мухтара Ауэзова»).

Скорее направленная на оправдание, чем на обратное, эта статья ненароком проливает свет на еще одну важную проблему – соавторства. Изучение архивных материалов помогло выяснить, что роман «Путь Абая» практически был переписан председателем цензурного комитета (Главное управление по делам литературы и издательств (Главлит) СССР Леонидом Соболевым на русском языке, а потом уже переведен на казахский. Не новость, что тотальная цензура в СССР доходила до полного абсурда, но скрытое соавторство Ауэзова с фаворитом Сталина в создании романа, где история казахов искажена и оболгана, а сами казахи изображены карикатурно безобразно, вероятно, до сих пор не мешает казахстанской филологии считать этот роман чуть ли не энциклопедией казахской культуры и образцом жанра. 

Меня наверняка спросят, как так получается, что факты ложного авторства, фальсификации и даже незаслуженные награды, полученные, мягко говоря, за мошенничество, никак не сказываются на писательской репутации Мухтара Ауэзова, а его имя гордо произносится наряду с теми, чьи имена он помог сталинскому режиму стереть с нашей исторической памяти? Чем объясняется незыблемость и живучесть его советского наследия – монументальный «Абай Кунанбаев», как сфинкс охраняющий ложь и подделки, подаренные нам Советским Союзом?

Ответы на эти вопросы мы находим в статье Вячеслава Огрызко, где он пытается всеми средствами представить Мухтара Ауэзова как жертву цензуры, при этом ни словом не обмолвившись о том, что тот не может считаться автором романа, написанного коллективными усилиями.

И закрытие файлов, и заказная статья Огрызко говорят о том, что госучреждения России помогают казахской пропаганде сохранить советский статус «Абая Кунанбаева» и вместе с ним статус неприкосновенности создателя советской версии этого персонажа, также как и потенциального автора многих текстов «Слов назиданий» Мухтара Ауэзова. 

Тот факт, что 30 лет имея государственную программу «Болашак» и компетентных специалистов во многих сферах жизни, Казахстан заказал биографию «Абая» (2007) и Алихана Букейханова (2021) российским ученым – литературоведу, специалисту по американской литературе Николаю Анастасьеву и историку Виктору Козодою, не только не знающим ни слова по-казахски, но и вообще не имеющим никакого отношения к Казахстану, тоже свидетельствует о том, что традиционная коллаборация между пропагандистами двух стран продолжается, и официальная академия Казахстана пока не намерена менять статус-кво (как тут не вспомнить книгу российского журналиста Леонида Млечина о событиях Кантара. – Ред.). С Козодоем, к слову, я переписывалась. Он признался, что, хотя 70% информации о Букейханове опубликованы в казахских газетах начала ХХ века, первоисточники не изучал, однако не считает это проблемой (!). При этом не отрицал, что Букейханов был отличным политтехнологом.

– Выходит, советская и российская пропаганда внушала нам, казахам, благодаря «Абаю», что мы от природы ленивы, злобны, завистливы, и что наши колонизаторы спасли нас от самих от себя?

– Да, это так. Советской пропаганде удалось стереть историческую память и заменить ее идеологической фантазией не только у казахов, но и у других народов, включая самих русских. Но история беспощадна: война в Украине на наших глазах похоронила все создававшиеся десятилетиями мифы про «великий русский народ» и его «благородную миссию» всего за несколько месяцев.

Поэтому нам всем, но особенно тем, кто до сих пор ностальгирует по СССР, необходимо признать, что это одна из двух самых первых тоталитарных систем в истории человечества, где режим использовал все методы, включая массовый террор для создания нового сознания – с чистого листа, без исторической памяти. В результате этого страшного эксперимента и мы, казахи, и многие другие народы, потеряв связь с прошлым, почти 70 лет находились в рамках жесткой идеологии. Инструментом для этого являлась прежде всего гуманитарная отрасль. Другими словами, советизация народов была реализована посредством литературы и искусства. Значит, процесс десоветизации и люстрации нужно начать именно с них. 

Анализировать все обманы и фальсификации советской эпохой будет неприятно и стыдно. Никому не хочется открыть для себя, что его родственники, учителя или предшественники были вовлечены в этот процесс. Но есть ли альтернатива? Советские выдумки и подделки в отношении казахской истории стали культурным «раком»: они заставили казахов презирать себя, своих предков, свой язык, свою культуру. Единственный способ вылечиться от этой болезни – удалить всю эту ложь хирургическим путём и вернуться к истокам. Возможно, только тогда там нам удастся стать единой нацией с единым языком и ментальностью. 

– Что нам делать в ситуации, когда привычный мир вокруг рушится? Бежать в архивы и самим заняться исследованиями? Но под силу ли это обычному человеку?

– Хороший вопрос. Поиском исторической правды должны заниматься профессионалы, но большинство казахстанских историков и филологов до сих пор находятся в плену советской парадигмы и не могут отказаться от идеологического подхода к истории. Идея о необходимости какой-то национальной идеологии звучат даже в социальных сетях в устах обычных людей. Вот насколько мы зависимы от нее! 

Поэтому необходима срочная смена парадигмы. Но для этого требуется либо настоятельная необходимость, либо – мудрое руководство, радеющее за национальные интересы. Вероломная война Путина в Украине еще раз доказала нам всем, насколько советское сознание опасно прежде всего для носителя этого сознания. В этот исторический момент официальным лидерам Казахстана необходимо перенаправить сообщество интеллектуалов Казахстана к более научной и фактажной методологии, и распрощаться навсегда с советской традицией инструментализации науки, чтобы осуществлять тотальный контроль над собственным народом. 

P.S. В ближайшие дни будут опубликованы наиболее яркие и аргументированные из высказанных читателями мнений по поводу поднимаемой темы.

Мерей Сугирбаева




1 Комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.